В слове зашифрован целый мир. Когда в начале мая мы с Ольга Богданова впервые приехали в Suur-Merijoki, на окраину Выборга, Ул. Харитонова, 56, я сразу поняла, что пьеса Сеппо Кантерво «Мой дорогой Иоанн» #финскийтеатр должна быть показана в этом месте…
Однако, нас опередил фестиваль «Культурный ВыборГ. Адаптация». Фестиваль выбрал другую пьесу Сеппо Кантерво «Эхо». Ее поставил Народный театр Выборга. Режиссер Александр Костёнков.
Собственно эти две расположенные рядом на одной линии жизни места — усадьба «Суур-Мерийоки» в Харитоновском и Дворец культуры Выборга и стали нашими координатами начала и завершения незабываемого путешествия. Так возникла тема: interbellum — между войнами, первой и второй мировыми. Интербеллумом принято называть время между войнами в Европе, когда люди, оправившись от ран и увечий первой мировой, хотели поскорее ее забыть. В кафе повсюду играл веселый фокстрот, танцевали танго, пели шансонье… и «незаметно» Европа, а потом и весь мир скатились во вторую мировую…
Я люблю сочинять события. Чтобы создать такое событие не только для себя, но и для друзей, соратников и зрителей, мне нужно сначала провести мини-исследование территории. А потом наполнить его художественным смыслом с целью обретения главного, для чего ходят в театр — испытать катарсис, получить новое знание, обрести друзей и проложить новый маршрут для людей. Событие не должно быть конечным. Если все получилось, возникает сразу же новая идея.
Соединив две точки на карте, я поняла, что мы из 1904-1919 (история создания и судьба Усадьбы в Суур-Мерийоки для семьи швейцарца Максимилиана Нойшеллера, владельца резиново-каучуковой мануфактуры в Санкт-Петербурге) перенесемся в 1942-1944 голы (действие пьесы «Эхо» проходит во второй половине войны на пограничной территории, можно сказать, близ Выборга).
Вот тогда и пришла идея: Интербеллум (спасибо за слово Julia Broido). Недавно Юля привезла в Петербург блистательный концерт «Interbellum: красота, не спасшая мир». Музыка между войнами.
В моем случае — главным становится слово, текст. И он был у меня. Стоял на полке: «Книга павших» — сборник стихов поэтов Первой Мировой войны Евгения Лукина, автора книги и переводчика. Стихи поэтов стран-участниц Первой Мировой войны, погибших на войне…
Вот почему в книге практически нет русских поэтов. Наши поэты серебряного века в большинстве своем в той войне не участвовали.. Совсем другой была судьба выдающихся английских, французских, немецких поэтов, которые пошли сражаться за родину и пали смертью храбрых, оставив нам, потомкам, не героические парадные стихи, а стихи боли и скорби, тихой печали, прерванной любви.
Как и стихи русских солдат, не поэтов, но ставших ими на той же войне…в минуту обращения словами искренней признательности и благодарности за спасение. Сестрам милосердия были обращены их слова…
Евгений Лукин был нашим проводником в мир европейской поэзии двух мировых войн. Мы ведь в сущности не знаем, о чем писали поэты противника… О том же самом! Чтобы войны не было…
И конечно, не могла не прозвучать поэзия Эдит Седерган и Эйно Лейно. Ведь соль земли Выборга шведско-финско-русскоязычная…
Так родился поэтический мотив, который и прозвучал на руинах усадьбы Суур-Мерийоки. Если такое событие готовить от имени театра, то актеры становятся проводниками идеи. Спасибо дорогие! Эдит Седергран — Natasha Shamina, голос раненого солдата — Дмитрий Скотников, московский режиссер, с которым мы сейчас работаем над другим спектаклем, были приглашены впервые в такое событие.
А вот Лариса Чухрай и Алексей Лыхмус-Савицкий — неизменные наши спутники. Алексей — мой дорогой Иоанн, читал вчера стихотворение Гийома Аполлинера, а Лариса — стихотворение английского павшего поэта Эдварда Томаса…
Вокруг стояла тишина. Запах не скошенных луговых трав стоял дурманящий. Мы ходили по руинам, за сохранение которых взялись новобранцы- историки и экологи, предприниматели, загоревшиеся идеей сбережения наследия эпох и времен…
Виталий Самушенков, Никита Чукин и фантастическая Лилия Валентиновна Геращенко, историк, научный руководитель проекта рассказывали об усадьбе и ее хозяевах, как о близких и дорогих людях, судьба которых была трагична…но живы потомки.. и мы надеемся, что швейцарский посланник — Генеральный консул Швейцарии в Санкт-Петербурге Беатрис Латтайер сможет даже в этом помочь. Во всяком случае, вчера Беатрис узнала много важного и лестного в адрес петербургского швейцарца Максимилиана Нойшеллера и его семьи..
Мы вернулись в Выборг в самый разгар Фестиваля «Культурный ВыборГ. Адаптация» и успели к 16.00 на читку пьесы Сеппо Кантерво. Сеппо Кантерво — литературный и театральный псевдоним С.С.Пронина, нашего друга и партнера, прекрасного драматурга, режиссера и актера, без которого не было бы Финского театра Петербурга. Ведь когда мы с Сеппо впервые встретились в Петрозаводске в 2022-м, я уже вынашивала идею создания такого театра. Посмотрев его спектакль, я поняла, что вот бы было как замечательно, если бы Сеппо стал режиссером в новом театральном проекте. Он и стал! Поэтому, друзья, уверяю вас, следите за его творчеством! И сам факт выбора его пьесы для постановки читки на Выборгском фестивале вселяет в меня новые надежды… Спасибо Сергей Анатольевич Морозов, худ. руководитель и директор, и Мария Сизова, зав.лит и редактор Фестиваля.
Вчера мы решили, что попробуем вместе — Выборгской народный театр и наш Финский театр Петербурга — попробуем поставить пьесу уже полноценным спектаклем на двух языках, как Сеппо и задумывал.
В заключение титры… Моя сердечная благодарность всем, кто поддержал мою идею и мы создали это событие.
— Павел Смирнов, продюсер театра;
— Ольга Богданова, первооткрыватель места и автор эссе о границе;
— Любовь Сазонова, автор и переводчик, исследователь творчества Эдит Седергран, читавшая также стихи Седергран на шведском языке;
— Марина Дентярева, читавшая стихи Аполлинера на французском языке
— Сергей Кормилицын и Елена Жеребина, читавшие стихи немецких и швейцарского поэтов на немецком языке;
— Егор Митрофанов, гений компьютерных возможностей, собравший весь аудиотрек. Теперь для каждого события я создаю канал — как портативное радио;
— всей группе — 28 человек!
